Paulo Saiani Show: Slang and Cultural Expressions

Approx. time Expression Explanation
1:10 multi-national having locations in many countries
1:30 Dow Automotive automotive materials division of Dow Chemical http://www.dowautomotive.com 
1:55 POWERHOUSE Dow Solar solar division of Dow Chemical http://www.dowpowerhouse.com 
2:16 Dow AgroSciences agricultural division of Dow Chemical http://www.dowagro.com 
2:36 heart and soul true character, center of emotions and feeling
3:06 Bahia State large state in the east-northeast of Brazil http://en.wikipedia.org/wiki/Bahia 
3:21 Midland, MI city near the center of the state (mid-land), home of Dow Chemical headquarters
4:07 getting things done accomplishing tasks, with the focus on the job (not on people)
4:58 one of the beauties of one of the advantages of, one of the beautiful things about
5:25 expats/expatriates workers who move overseas for temporary job assignment
6:27 virtual group people who gather for discussions online
6:59 breaks the ice initiates conversation, gets people talking past an awkward silence
8:55 24/7 Pronounced “twenty-four-seven,” this means 24 hours a day, 7 days a week
9:18 dragster racing car
9:35 VW bug Volkswagen beetle
9:44 aerodynamics very smooth design, with low wind resistance
9:49 big block a V-8 engine with large displacement
10:14 American muscle (car) car with big, powerful engines for racing (ex: Chevy Camaro, Ford Mustang, Dodge Charger)
10:24 autocross races timed car race where individual driver competes against the clock, navigating a defined race course, with focus on skill and handling rather than pure speed and horsepower
10:29 ice runs car-racing on inland lakes in the winter
11:46 NASCAR National Association for Stock Car Auto Racing
12:32 up and running all set, completely ready to go
14:42 arch-rival #1 enemy, the team you love to hate
16:23 embraced completely accepted, welcomed with open arms
16:36 abroad overseas, in another country
17:19 Day Zero from the very beginning
18:38 Seija bemvindo! Portuguese for “(Know that) you’re welcome!”

Alan Headbloom

Alan advises Americans how to be global citizens and expats how to fit in to Michigan culture without annoying their native coworkers and clients. He also tweets and blogs at the intersection of language and culture. Over decades, he's traveled, studied, or lived on six continents, putting strange foods into his mouth and emitting strange sounds from it. His use of English, German, Spanish, Portuguese, French, Swedish, Hausa, and Japanese all improve with alcohol use. He gives invited public presentations on culture and unsolicited private advice on English grammar and usage; the latter isn't always appreciated. Visit his website for information on consulting, coaching, or speaking engagements.